Product Type
Condition
Binding
Collectible Attributes
Seller Location
Seller Rating
Published by Dietrich Reimer Verlag, Berlin, 2012
ISBN 10: 3496028335ISBN 13: 9783496028338
Seller: Antiquariat >Im Autorenregister<, Köln, NRW, Germany
Book
Frisches Ex. ohne Eintragungen, mit 8 Farb- u. 33 s/w-Abbildungen. In den aktuellen Debatten der Kulturwissenschaften spielt der Begriff der Übersetzung eine wichtige Rolle. Er bezeichnet neben der Übertragung fremdsprachiger Texte auch den Import und Export von Kulturgütern sowie die Aneignung von Wissensformen. Für die Analyse interkultureller Praktiken ist er zu einem Schlüsselbegriff avanciert. Kunsthistoriker, Volkskundler, Medien- und Kulturwissenschaftler erproben in diesem Buch die Tauglichkeit des Übersetzungsbegriffs für die Analyse von künstlerischer und kultureller Traditionsbildung. Mwst.: 7%. Wir verschicken keine Bestellbestätigung, Versand wenn möglich am Tag des Bestelleingangs. Gewicht in Gramm: 900 Groß Oktav, 257 S. Deutschsprachige Augabe OPbd. Sehr Guter Zustand Gebundene Ausgabe.
Published by Reimer, Dietrich, 2012
ISBN 10: 3496028335ISBN 13: 9783496028338
Seller: Buchpark, Trebbin, Germany
Book
Condition: Sehr gut. 7773246/1 Altersfreigabe FSK ab 0 Jahre.
Published by Reimer, 2012
ISBN 10: 3496028335ISBN 13: 9783496028338
Seller: moluna, Greven, Germany
Book
Condition: New. Was passiert, wenn Objekte, Begriffe, soziale und kuenstlerische Praktiken aus einem spezifischen Kontext in andere Zusammenhaenge transferiert werden? Wie lassen sich die politischen und sozialen Verhandlungen beschreiben, die solche Prozesse strukturieren?.