To ‘Domesticate’ or to ‘Foreignize’ in translation?: A Case Study: Translating Neşe Yaşın’s novel, The Secret History of the Sad Girls, through the lens of Translation Studies - Softcover

9783844396386: To ‘Domesticate’ or to ‘Foreignize’ in translation?: A Case Study: Translating Neşe Yaşın’s novel, The Secret History of the Sad Girls, through the lens of Translation Studies
View all copies of this ISBN edition:
 
 
This case study examines the 'domesticating and foreignizing' strategies of translation, through the interdisciplinary nature of Translation Studies, in an attempt to translate the Turkish Cypriot poet and author Neşe Yaşın's novel Üzgün Kızların Gizli Tarihi (The Secret History of the Sad Girls): 'To domesticate or to foreignize' And is this the only choice the translator has? The 'domesticating' strategy in translation presents the source text as local and it reduces the source text to the target text language. Whereas the 'foreignizing' strategy "sends the reader abroad" and gives the reader a taste and flavor of the culture and language of the source text. How should the translator proceed? Furthermore, through the lens of Translation Studies, how does gender, (multi)-culturalism, politics, linguistics, feminism and the feminist voice, literary theory and criticism function or take their role in our attempt to translate Yasin's novel? What is the role of the translator? What about the poly-lingual and multi-cultural aspects of language in translation and the borders and boundaries around them? Is a translation the "after-life" of the text? Are we lost in translation?

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author:
Murat Bulbulcu, MA: Studied English Literature and Humanities atthe Eastern Mediterranean University in Famagusta, Cyprus. He hasfocused on translation studies and the poly-lingual andmulti-cultural structures of Turkish Cypriot literary works. Heworks as a freelance translator and has been involved inbook editing and translation projects.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

Stock Image

Bulbulcu, Murat
ISBN 10: 3844396381 ISBN 13: 9783844396386
New Softcover Quantity: 20
Seller:
Lucky's Textbooks
(Dallas, TX, U.S.A.)

Book Description Condition: New. Seller Inventory # ABLING22Oct2817100617550

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 64.49
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 3.99
Within U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Murat Bulbulcu
ISBN 10: 3844396381 ISBN 13: 9783844396386
New Softcover Quantity: > 20
Print on Demand
Seller:
Ria Christie Collections
(Uxbridge, United Kingdom)

Book Description Condition: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Fast Shipping from the UK. No. book. Seller Inventory # ria9783844396386_lsuk

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 56.39
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 12.66
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Bulbulcu, Murat
ISBN 10: 3844396381 ISBN 13: 9783844396386
New PF Quantity: 10
Seller:
Chiron Media
(Wallingford, United Kingdom)

Book Description PF. Condition: New. Seller Inventory # 6666-IUK-9783844396386

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 53.07
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 19.02
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Seller Image

Murat Bulbulcu
ISBN 10: 3844396381 ISBN 13: 9783844396386
New Taschenbuch Quantity: 2
Print on Demand
Seller:
BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K.
(Bergisch Gladbach, Germany)

Book Description Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -This case study examines the domesticating andforeignizing strategies of translation, through theinterdisciplinary nature of Translation Studies, inan attempt to translate the Turkish Cypriot poet andauthor Ne e Ya n s novel Üzgün K zlar n Gizli Tarihi(The Secret History of the Sad Girls): Todomesticate or to foreignize And is this the onlychoice the translator has The domesticating strategy in translation presents the source text aslocal and it reduces the source text to the targettext language. Whereas the foreignizing strategy sends the reader abroad and gives the reader ataste and flavor of the culture and language of thesource text. How should the translator proceed Furthermore, through the lens of Translation Studies,how does gender, (multi)-culturalism, politics,linguistics, feminism and the feminist voice,literary theory and criticism function or take theirrole in our attempt to translate Yasin s novel Whatis the role of the translator What about thepoly-lingual and multi-cultural aspects of languagein translation and the borders and boundaries aroundthem Is a translation the after-life of the text Are we lost in translation 96 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783844396386

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 54.96
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 25.04
From Germany to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Bulbulcu, Murat
ISBN 10: 3844396381 ISBN 13: 9783844396386
New PAP Quantity: > 20
Print on Demand
Seller:
PBShop.store US
(Wood Dale, IL, U.S.A.)

Book Description PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. Seller Inventory # L0-9783844396386

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 87.39
Convert currency

Add to Basket

Shipping: FREE
Within U.S.A.
Destination, rates & speeds
Seller Image

Murat Bulbulcu
ISBN 10: 3844396381 ISBN 13: 9783844396386
New Taschenbuch Quantity: 1
Print on Demand
Seller:
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Germany)

Book Description Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - This case study examines the domesticating andforeignizing strategies of translation, through theinterdisciplinary nature of Translation Studies, inan attempt to translate the Turkish Cypriot poet andauthor Ne e Ya n s novel Üzgün K zlar n Gizli Tarihi(The Secret History of the Sad Girls): Todomesticate or to foreignize And is this the onlychoice the translator has The domesticating strategy in translation presents the source text aslocal and it reduces the source text to the targettext language. Whereas the foreignizing strategy sends the reader abroad and gives the reader ataste and flavor of the culture and language of thesource text. How should the translator proceed Furthermore, through the lens of Translation Studies,how does gender, (multi)-culturalism, politics,linguistics, feminism and the feminist voice,literary theory and criticism function or take theirrole in our attempt to translate Yasin s novel Whatis the role of the translator What about thepoly-lingual and multi-cultural aspects of languagein translation and the borders and boundaries aroundthem Is a translation the after-life of the text Are we lost in translation. Seller Inventory # 9783844396386

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 54.96
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 35.92
From Germany to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Bulbulcu, Murat
ISBN 10: 3844396381 ISBN 13: 9783844396386
New PAP Quantity: > 20
Print on Demand
Seller:
PBShop.store UK
(Fairford, GLOS, United Kingdom)

Book Description PAP. Condition: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000. Seller Inventory # L0-9783844396386

More information about this seller | Contact seller

Buy New
US$ 66.24
Convert currency

Add to Basket

Shipping: US$ 31.72
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, rates & speeds