"synopsis" may belong to another edition of this title.
"Aime Cesaire's work is by far one of the most outstanding tour-de-force in French literature emanating from the Caribbean. The texture, the beauty and the centrality of the work is set in a Caribbean milieu and firmly contextualized in the concept of negritude, of which Aime Cesaire is a co-creator. The book will be appreciated for its depth, structure, and tactile renditions of the social impediments that strangled all of us whose ancestry heralds from Africa, but who were sequenced in various parts of the Caribbean."―S.B. Jones-Hendrickson, The Caribbean Writer
"A stellar addition to the Césaire lexicon, which by finally establishing the substance of the 1939 edition, allows a clearer vision and a greater appreciation of the groundbreaking nature of the Cahier, or the substantive differences that shaped subsequent editions, and of the arc of Aimé Césaire's remarkable poetic voice."―H. Adlai Murdoch, Research in African Literatures
"As the translators assert, the purpose of this new translation is not 'to reveal what the poem ultimately means but rather how it was meant to be read in 1939.' And unlike other translators who sought to capture the essence of the revolutionary spirit of the text, Arnold and Eshleman remain faithful to the rhythmic and incantatory power of the original text. A rare gift in translated poetry, this authentic rendering of the text makes the poem's mesmerizing effect accessible to those without French. Highly recommended (for) all readers."―A.J. Guillaume Jr., Choice
"American translators A. James Arnold and Clayton Eshleman bring alive in the English language the original 1939 version of Aimé Césaire's well-known Cahier d'un retour au pays natal (Notebook of a Return to the Native Land). Dense in its illusions and complex in structure or diction, the work earns its place as one of the more important literary writings of our twentieth century―both in its cultural contexts and linguistic innovations. For scholars and informed readers, this edition offers fresh possibilities of interpretation for this document and its history as an anticolonialist manifesto, an anthem of sorts, and a representative topology of the collective colonial black consciousness of that time."―Fiona Sze-Lorrain, Poetry Salzburg Review
"About this title" may belong to another edition of this title.
Shipping:
US$ 2.64
Within U.S.A.
Book Description Condition: New. Seller Inventory # 19316051-n
Book Description Hardcover. Condition: New. Bilingual French-English ed. Ships in a BOX from Central Missouri! UPS shipping for most packages, (Priority Mail for AK/HI/APO/PO Boxes). Seller Inventory # 001486547N
Book Description Condition: New. Book is in NEW condition. 0.65. Seller Inventory # 0819573701-2-1
Book Description Condition: New. New! This book is in the same immaculate condition as when it was published 0.65. Seller Inventory # 353-0819573701-new
Book Description Hardcover. Condition: Brand New. bilingual edition. 73 pages. 9.00x6.25x0.50 inches. In Stock. Seller Inventory # __0819573701
Book Description Hardcover. Condition: new. New. Fast Shipping and good customer service. Seller Inventory # Holz_New_0819573701
Book Description Hardcover. Condition: new. New. Seller Inventory # Wizard0819573701
Book Description Condition: new. Seller Inventory # FrontCover0819573701
Book Description Hardcover. Condition: new. Seller Inventory # 9780819573704
Book Description Hardback. Condition: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days. The first bilingual edition of this radically original work. Seller Inventory # B9780819573704